Ces mots tunisiens d’origine Berbère !

Notre pays, a toujours été une terre de brassage culturel où plusieurs civilisations ont trouvé place ou refuge. Romains, arabes, espagnols, italiens, français, etc.. Mais aussi, et avant tout, berbère.  Ce mélange culturel a laissé son empreinte et a créée un dialecte pas comme les autres..

On vous a déjà parlé, dans un article précédent de la trace qu’ont laissé ces différentes cultures sur le langage tunisien !

Cette fois-ci on se consacre à l’origine berbère de certains mots ! Vous allez êtres surpris !

Verbes, noms et adjectifs ( le « a » est la marque du féminin singulier) :

bahloul(a) : quelqu’un qui fait rire

doghf(a) : stupide, naïf

fazghoul(a) : Enfant

ghoufa : pour quelqu’un qui a beaucoup de cheveux.

guirsséne : mot berbère signifiant glace ou avoir froid

mimmi : bébé

mjouder(a) : brutal

mkachred(a) : frisé

msattek : stupide

mtaktek(a) : fou

ycharbek: qui fait n’importe quoi

ydagdeg: q ui casse; exp: dagdagt el me3oun: j’ai cassé la vaisselle

ydahdess : la nuit quand on marche et on ne sait pas où on va

yedahness : faire des câlins

yetbahnes : se moquer de la gueule de quelqu’un

yfar3es : qui fait n’importe quoi

yguermech :  croquer

ykhammel : ranger, mettre en ordre

ykhanteb : qui écrit n’importe quoi

zghab : Petits poils sur le visage

zont(a) : Nu(e)

Animaux, insectes, reptiles :

allouch: mouton; pluriel aléléch

barkous: vieux mouton

babboush: escargot

fakroun: tortue

falous: poussin

farzazzou: bourdon

farzit: cigale

fartattou : papillon

ga3lallougrallou: cafard

hallouf: porc, cochon

khanfous(a): insecte

sardouk : vieux coq

namous(a) washwech(a): Moustique

wazghawrallzarzoumeyya: variétés de lézards (lacoste) :))))

zaweshkanalo (canari)jaghghalijghal…. : Noms d’oiseaux

Objets :

chlaghem : les moustaches

guerjouma : la gorge

mgharfa : une cuillère

7arboucha : comprimé. Ça vient de « ebrech » qui signifie écraser, réduire en petits morceaux.